본문 바로가기 사이드메뉴 바로가기 주요메뉴 바로가기

교내 공모전은 새소식 게시판을 확인하시기 바랍니다. 새소식 게시판 바로가기

게시판에 작성되는 본문 내용 및 첨부파일 내에 성명, 주민등록번호, 핸드폰 번호, 이메일 등 2개 이상의 개인정보 작성 시 개인정보보호법 제2조제1호에 의거 개인정보에 해당되어 작성 및 등록을 제한하고 관리자에 의해 삭제 처리될 수 있습니다. 게시판 사용에 유의하시기 바랍니다.

※ 개인정보를 위조 또는 도용, 외부에 유출한 자는 관련법에 의거 법적 처벌을 받을 수 있으며, 게시 글에 포함된 개인정보 또한 책임은 게시자에게 있으며 정보 노출을 원하지 않으실 경우에는 수정 및 삭제하시기 바랍니다. (개인정보보호법 제71조에 의거 개인정보를 유출한 자는 5년 이하의 징역 또는 5천만원 이하의 벌금이 부과될 수 있습니다.)

홈칵테일 & 번역 소모임 참여자 모집합니다

  • 작성자김**
  • 작성일2023-10-19 00:51:00
  • 조회수459
  • 첨부파일
내용보기
대전 대사동에 위치한 복합문화공간 에서 열리는
홈칵테일 소모임과 번역 소모임에 참여하실 분을 모집합니다!


1. 홈칵테일 소모임 '비주류모임'

이번달의 모임은 욜라탱고의 성아님이 추천하는 칵테일과 맞배집의 다영이 추천하는 안주로 꾸려집니다.
시월의 술과 음식으로 만나요!

- 일시 : 2023.10.22(일) 저녁 6시
- 장소 : 대전 중구 충무로40 맞배집 2층
- 정원 : 8명
- 참가비 : 44,000원 (2종의 음식과 4종의 칵테일 포함)
- 신청링크 : https://booking.naver.com/booking/5/bizes/952616/items/5387791


진 베이스의 칵테일
- 진토닉
- 진리키
- 마티니
- 김렛
그와 어울리는 안주
- 사과 스프레드와 치즈가 올라간 핑거푸드
- 피쉬 타코 or 버섯 타코

* 위 라인업의 4종류 칵테일, 2종류 안주를 모두 맛보실 수 있어요!


2. 번역 소모임 '시시한 번역모임'

한국어로 쓰인 시를 영어로 번역해보고, 나의 번역본을 다른 사람들의 번역본과 함께 읽어보는 소모임입니다.
시 한 편을 번역하기 위해 우리는 그 시를 며칠동안 읽어보고 입속에서 굴려보다 마침내 외우게 될 것입니다.
우리는 원작이 가지고 있는 의미와 운율과 작가의 의도와 의도가 되지 못한 것 그 모두를 이해하려는 시도를 하게 될 것입니다.
하나의 텍스트에서 시작된 여러 명의 번역본을 함께 읽어보며 우리는 번역-정답찾기가 아닌 번역-언어실험을 하게 될 것입니다.
우리 모임에서는 가르치는 사람 없이도 배우게 됩니다.


1. 신해욱 시인의 시 을 혼자 번역해본다.
2. 모임 전날까지 자신의 번역본을 모임장에게 보낸다.
3. 모임장이 모두의 번역본을 모아 인쇄한다.
4. 모임에서 서로의 번역본을 함께 읽어보며 번역 과정에서 어려웠던 점, 고민했던 점, 발견한 점 등을 공유한다.


1. 영어로 읽고 쓰는 것이 가능하신 분 (물론 영어를 아주 잘 할 필요는 없습니다) * 번역 경험 무관
2. 한 언어로 쓰인 텍스트를 다른 언어로 바꾸는 지난한 선택의 과정을 경험하고 싶으신 분
3. 번역을 통해 시를 공들여 읽어보고 싶으신 분

- 일시 : 2023년 10월 24일(화) 19시
- 장소 : 맞배집 3층
- 정원 : 최대 8명
- 모임비 : 2만원 (음료 1잔 포함)
- 신청링크 : https://booking.naver.com/booking/5/bizes/952616/items/5389319
댓글달기

로그인후 댓글등록이 가능합니다.
0/300
등록


페이지 관리자 | 대외협력실(6991)

관리자메일